Moi kaikki!

Ciao!

Hello!

Bonjour!

A te che leggi per sapere di me, potrei iniziare dicendo che ho studiato matematica, ma non sarebbe abbastanza, se non ricordando l'etimologia del termine. In latino, studère significava - prima ancora che "studiare" - "dedicarsi, applicarsi", e anche "prediligere", "amare"; e perciò studium è zelo, diligenza, cura e insieme ardore, desiderio, passione. Ecco, posso dire che alla matematica mi son dedicato con passione.

To you who read to know about me, I could start by saying that I studied mathematics, but that would not be enough, if not remembering the etymology of the term. In Latin, studère meant - even before "to study" - "to dedicate oneself, to apply oneself", and also "to prefer", "to love"; and therefore studium is zeal, diligence, care and at the same time ardor, desire, passion. So, I can say that I have dedicated myself to mathematics with passion.

À toi qui lis pour en savoir plus sur moi, je pourrais commencer par dire que j'ai étudié les mathématiques, mais cela ne suffirait pas, si ce n'est en rappelant l'étymologie du terme. En latin, studère signifiait - même avant "étudier" - "se consacrer, s'appliquer", et aussi "préférer", "aimer"; et donc studium est zèle, diligence, soin et en même temps ardeur, désir, passion. Ainsi, je peux dire que je me suis consacré aux mathématiques avec passion.

Dopo il liceo scientifico mi sono iscritto alla Facoltà di Matematica dell'Università di Pisa. Sono stato tra quei - forse pochi - fortunati a non aver dubbi sulla scelta universitaria da intraprendere. Fin da piccolo mi dilettavo in problemi di logica, rompicapi, e con i quesiti delle Olimpiadi di Matematica. Al secondo anno sono stato selezionato per partecipare a un percorso di doppia laurea con l'Ecole Polytechnique di Parigi, dove ho passato più di due anni molto ricchi dal punto di vista accademico e personale.

After high school, I enrolled in the Faculty of Mathematics at the University of Pisa. I was one of those - perhaps few - lucky ones who had no doubts about the university choice to undertake. Since I was a child, I enjoyed logic problems, puzzles, and the questions from the Mathematics Olympiad. In my second year, I was selected to participate in a double degree program with the Ecole Polytechnique in Paris, where I spent more than two very enriching years academically and personally.

Après le lycée, je me suis inscrit à la Faculté de Mathématiques de l'Université de Pise. J'ai été l'un de ces - peut-être peu nombreux - chanceux qui n'ont pas eu de doutes sur le choix universitaire à entreprendre. Depuis mon enfance, je m'amusais avec des problèmes de logique, des casse-têtes et les questions des Olympiades de Mathématiques. Au cours de ma deuxième année, j'ai été sélectionné pour participer à un programme de double diplôme avec l'Ecole Polytechnique de Paris, où j'ai passé plus de deux années très enrichissantes sur le plan académique et personnel.

Ho deciso di fare un'esperienza all'estero per diversi motivi: primo su tutti la curiosità. Mi piace viaggiare e penso che sia fondamentale conoscere il settore universitario e il mondo del lavoro anche al di fuori del proprio paese. Amo molto l'opportunità di sperimentare nuovi percorsi e, inoltre, l'avventura culturale mi attira nonostante possa presentare diverse incognite (d'altronde la matematica ne è piena!). Uno dei vantaggi di aver portato avanti un percorso misto è stato proprio quello di poter apprezzare le differenze tra le culture. Ciò porta anche a un'altra mia passione: le lingue. Queste mi piacciono molto perché permettono - proprio come la matematica - di comunicare, scoprire, incontrare, esplorare.

I decided to have an experience abroad for several reasons: first and foremost, curiosity. I love to travel and I think it is essential to know the university sector and the world of work outside one's own country. I really enjoy the opportunity to try new paths, and moreover, the cultural adventure attracts me despite its various uncertainties (after all, mathematics is full of them!). One of the advantages of having pursued a mixed path was precisely being able to appreciate the differences between cultures. This also leads to another passion of mine: languages. I really like them because they allow - just like mathematics - to communicate, discover, meet, explore.

J'ai décidé de faire une expérience à l'étranger pour plusieurs raisons : avant tout, la curiosité. J'aime voyager et je pense qu'il est essentiel de connaître le secteur universitaire et le monde du travail en dehors de son propre pays. J'apprécie vraiment l'opportunité d'essayer de nouveaux chemins, et de plus, l'aventure culturelle m'attire malgré ses diverses incertitudes (après tout, les mathématiques en sont pleines !). Un des avantages d'avoir suivi un parcours mixte a été précisément de pouvoir apprécier les différences entre les cultures. Cela m'amène également à une autre de mes passions : les langues. Je les aime beaucoup car elles permettent - tout comme les mathématiques - de communiquer, de découvrir, de rencontrer, d'explorer.

Da qualche anno mi occupo di concepire e implementare dei modelli che descrivano alcuni aspetti della realtà, per lo più legati a sistemi ingegneristici, che aiutano a risolvere e ad ottimizzare problemi concreti. Il tutto nasce dalla comprensione del problema; ciò porterà a scegliere un modello che ne esalterà la caratteristica più importante e infine il metodo di risoluzione più efficace (classici algoritmi di RO, modelli statistici o tecniche di Machine Learning e Deep Learning).

For a few years now, I have been involved in conceiving and implementing models that describe some aspects of reality, mostly related to engineering systems, which help to solve and optimize concrete problems. It all starts with understanding the problem; this will lead to choosing a model that highlights its most important characteristic and finally the most effective solution method (classic OR algorithms, statistical models, or Machine Learning and Deep Learning techniques).

Depuis quelques années, je m'occupe de concevoir et d'implémenter des modèles qui décrivent certains aspects de la réalité, principalement liés aux systèmes d'ingénierie, qui aident à résoudre et à optimiser des problèmes concrets. Tout commence par la compréhension du problème ; cela conduira à choisir un modèle qui met en évidence sa caractéristique la plus importante et enfin la méthode de solution la plus efficace (algorithmes classiques de RO, modèles statistiques ou techniques d'apprentissage automatique et d'apprentissage profond).

Se vuoi avere una visione globale di ciò che puoi trovare su questo mio spazio personale, clicca qui:

If you want to have an overview of what you can find on this personal space of mine, click here:

Si vous souhaitez avoir un aperçu de ce que vous pouvez trouver dans cet espace personnel, cliquez ici :